크리스마스 보너스는 못 받으니까… 그 대신 휴가는 좀 어떨까요?
좋은 생각이네! 내가 예약을 해주지!
사장님께서 준비해주신 휴가 일정 좀 봐요.
해고통지서 여관? 해고통지서 라운지의 고장? 주소가 해고 스트리트라고요?
이번 해에는 휴가를 못 갈 것 같네요!
*walking papers: “걸어나갈 때의 문서”라는 뜻으로 해고 통지서를 뜻함
*pink slip: 해고를 알리는 통지서로 분홍색 종이를 사용한 데서 유래된 표현
Instead of refusing Dagwood’s request, Mr. Dithers has booked a vacation that has “you are fired” written all over it. It is his peculiar way of saying NO! (대그우드의 요청을 거부하는 대신, 사장님께서 “넌 해고야”라는 메시지가 가득 담긴 휴가를 예약해주셨네요. 안 된다는 말을 전하는 사장님만의 특이한 방법이라고나 할까요!)
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0