읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] English Names for Asians? (동양인의 영어 이름)

입력
2016.03.16 13:40
0 0

한때 한국의 젊은 층에서는 영어 이름 갖는 것이 유행이었다. 처음에는 국제 무역이나 global차원에서 상대방의 편의를 위해 한국 이름 대신 영어 이름을 사용하며 생긴 일인데 그 뒤 초등 과정의 영어 학원에서 원어민 교사가 영어 이름을 지어주는 일이 일반화되었다. 그런데 홍콩이나 중국 대만에서는 그 현상이 과도하게 발전하여 문제라고 한다.

홍콩에서는 중국의 성씨에 영어 단어 아무거나 이름으로 사용하면서 그야말로 요상한 ‘영어 이름’이 만들어진다. 이런 현상이 중국 본토로 번져 영어 좀 하는 중국인은 영어식 이다. 이름을 자랑스럽게 사용하는데 그런 영어 이름은 원어민에게는 이상하게 들린다. 소위 ‘yingwen ming’(=English name)이 이상하게 발전하자 작년 봄에는 20대 미국 사업가 청년이 ‘중국인들의 영어 이름짓기’를 제대로 돕자고 나선 일도 생겼다. 앞에서는 말하지 않지만 돌아서서 비웃는 영어 이름은 짓지 말라는 것이다.

중국인들은 성씨는 그대로 사용하면서 이름으로 과일명을 쓰고 상표 이름을 덧붙여 Cherry Cola처럼 짓기도 하는데 이는 우스꽝스런 영어이름이 아닐 수 없다. 제발 과일명 채소명은 쓰지 말라는 권고가 따르고 다소 허황된 개념의 명사도 이상하게 들린다고 지적한다. 가령 남자 청년이 자신의 이름을 Dick이라고 지으면 남자의 성기를 은어로 부르는 명칭이기 때문에 Dick Ryu 같은 이름은 우스꽝스러울 것이다. 영어 이름으로 Volcano, Power, Blue, Green식을 사용하면 화산 힘 파랑 초록 등의 이상한 어감만 남게 될 것이다.

동양인이 좋아하는 정서적 이름으로 Sapphire, Moon, Paradise 등도 자주 눈에 띄는데 역시 부적합하다. 문제는 동양인이 골라 쓰는 영어 이름은 원어민에게는 이상하게 들리고 영어권 이름은 동양인이 보기에는 아무런 감흥을 주지 않기 때문에 이런 현상이 벌어진다는 것이다. 그나마 중국인들에게 권장된 10 Best names를 보면 Austin Carson Malcolm Harrison Mackenzie Lexi Kendal Alexis Norah Cara가 있고 10 Worst names으로 피할 이름은 Mars Swallow Boes Echo Larry Dr Pussy Twinkle Kanye Elvis등이다. 동양인이 영어 이름을 하나쯤 갖는 것은 나쁠 것이 없다. 한국인이 자녀의 이름을 지을 때 처음부터 2중 언어를 고려하여 ‘김준’은 John Kim ‘정다은’은 Diane Jung처럼 작명하는 것도 좋은 방안일 것이다.

미국 대학원에서 일본인은 일본식 이름을 그대로 사용하고 필리핀은 영어식 애칭을 사용한다. 중국 대만 홍콩은 거의 대부분 영어식 이름을 별도로 지어 사용하고 한국인은 반반으로 보인다. ‘Your name is your first impression’이라는 점을 고려한다면 영어 이름이 자신의 정체성과 이미지를 제대로 반영하도록 해야 하고 그러면서 우스꽝스런 이름이 되지 않도록 해야 할 것이다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.