읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] How to use abbreviations (줄임말 사용법)

입력
2015.10.14 20:00
0 0

줄임말은 편리하지만, 그 사용법은 쉬운 게 아니다. 줄임말은 doctor를 ‘Dr.’라고 하듯 단어 하나를 더 간단하게 줄여서 표기하는 것과(abbreviation) FTA(Free Trade Association)처럼 각 단어의 첫 글자를 모아서 표기하는 첫머리글자어(acronym)가 있다. 그런데 Korea를 Kor Kr 등으로 줄여 쓸 때 외국인이 쉽게 알아차리지 못하면 간단하게 그 뜻을 표현하고자 하는 줄임말의 의미가 퇴색된다. Canada 사람들은 Canada를 줄여서 CAN으로 적고 Canadian을 CDN으로 표기하지만, 외국인 입장에서 CAN이나 CDN은 별 차이가 없어 보인다.

줄임말을 사람들이 쉽게 이해하게 하려면 일정한 규칙을 참고해야 한다. 먼저 영어를 대문자로 적어야 한다. 그리고 문자 사이에는 온점을 적어 줄인 것이라는 표시를 해주어야 한다. 마지막으로 문자를 띄어 쓰면 안 된다. U.S.A.와 U.S.가 그 규칙을 따른 예라고 할 수 있다. 물론 USA라고 표기하는 것도 가능하다. 하지만 United Software Association이나 Union of South Africa 등의 기구나 단체도 USA로 줄여 쓸 수 있다는 점을 주의해야 한다.

줄임말(abbreviation)은 읽는 법과 표기법이 중요하다. New York 주를 줄여서 NY로 표기할 경우 읽을 때는 ‘엔 와이’가 아니라 본래의 단어 그대로 ‘New York’로 읽어야 한다. CA도 마찬가지다. ‘씨 에이’가 아니라 California라고 읽어야 한다. 의사를 지칭할 때 ‘Dr.’로 적지만 말할 때는 ‘Doctor’라고 발음하고 교수를 ‘Prof.’로 줄여 적을 때에도 말로 할 때에는 ‘프로페서’(professor)라고 하는 것도 같은 방법이다.

일상적인 용어로서의 줄임말도 마찬가지다. ‘보행자 건너는 곳’의 안내 표지판에 ‘PED XING’라고 적지만 읽을 때는 ‘Pedestrian Crossing’라고 풀어서 읽어야 한다. 도로명을 말할 때에도 ‘NW Blvd.’ 라고 적을 경우에도 Northwest Boulevard로 읽는다.

무게 단위 ‘pound’는 lb로 표기한다. ‘5 파운드’인 경우 5 lbs와 5 lb 중 뭐라고 하는 게 맞을까? 정답은 5lb다. 왜냐하면 lb는 무게의 단위를 나타내는 말이 아니라 ‘파운드 무게’라는 뜻이기 때문이다. lb 라는 줄임말의 어원은 라틴어 ‘Libra pondo’다. 즉 pound weight라는 의미이고 이는 결국 ‘파운드 무게’라는 뜻이기 때문에 복수형 표기가 어울리지 않는다. 따라서 최소한 표기법과 발음법만큼은 제대로 익혀서 5lb라고 적혀 있어도 ‘five pounds’라고 읽는 요령이 필요하다. 이러한 규칙은 영국 Oxford대의 Hart’s Rules나 Fowler’s Modern English Usage 등에서 수십 년 경험을 토대로 만들어진 것이고 150년 이상 수정하면서 정립된 것이다. 따라서 줄임말을 쓸 때는 줄임말 규칙을 따라야 한다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.