매주 월요일 : Colloquial Grammar (문법과 구어)
서양, 특히 미국이나 프랑스처럼 양성 평등이 중요시되는 사회에서 여성의 호칭은 늘 뜨거운 이슈다. 미국에서는 여성을 가리키는 말로‘female’과 ‘woman’ 중 어느 것이 더 평등권을 존중한 호칭인지 내내 논란이 있었다. 2008년 미국 대통령 선거에 공화당 측 부통령 후보로 출마했던 Sarah Palin을 소개할 때 그를 ‘The first FEMALE Republican Vice Presidential candidate’로 부르느냐 ‘The First WOMAN Republican Vice Presidential candidate’로 부르느냐를 두고 논쟁이 붙었다. ‘A male nurse’ 나 ‘a female doctor’같은 표현도 마찬가지였다.
일단‘male nurse’나 ‘man nurse’나 둘 다 문법 규칙에는 문제가 없다. 일부에서는 명사인 woman과 man을 형용사처럼 사용하는‘man nurse’식 표기는 옳지 않다고 지적한다. 하지만 수 백 년 전의 기록에도 man이나 woman을 형용사로 사용한 사례가 있다. ‘The females of the family’라는 구문이 자주 쓰이는 것을 보면 female 역시 명사와 형용사로 두루 쓰임을 알 수 있다. 단어는 쓰임새에 따라 품사가 결정되는 것이지 특정 단어가 영원히 형용사이고 형용사 역할밖에 할 수 없는 것은 아니다.
Female과 woman을 둘러싼 논쟁은 호칭이 담고 있는 사회적 의미에 따라 발생한 것이다. 미국 여성 운동가들은 female보다 woman을 더 선호한다. 이들은 남자 교사를 ‘man teacher’라 쓰면서 왜 여성 교사를 ‘woman teacher’로 쓰지 않고 ‘female teacher’라고 쓰냐고 비판한다. Female이란 표현은 동물에나 쓰는 용어이며 이를 사람의 직업 앞에 쓰면 은연 중에 여성들의 전문성이 부족한 것처럼 보이게 한다는 것이다. Female과 woman을 둘러싼 논쟁은 여성의 권리가 신장된 데 따른 자연스런 현상이다. 이처럼 시간이 흐르고 사회 통념이 변하면서 과거에 문제가 없었던 표현이 새롭게 조명되고 사용법에 대한 논쟁이 발생할 수 있다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0