읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Use the Serial Comma (콤마 연속 사용하기)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Use the Serial Comma (콤마 연속 사용하기)

입력
2014.07.13 14:24
0 0

매주 월요일 : Colloquial Grammar (문법과 구어)

Use the Serial Comma (콤마 연속 사용하기)

미국 시사 주간지 TIME의 기사를 자세히 읽다 보면 comma 용례가 보인다. 가령 점심 식사로 먹은 것 세 가지 X Y Z를 나열한다면 ‘For lunch I had X, Y and Z’처럼 표기하는데 마지막 항목 접속사 앞에서 comma를 두지 않는 점이 두드러진다. TIME만의 특징이 아니라 AP통신의 Stylebook(2010)도 마찬가지인데 언론계에서는 기사 작성시 중요한 기준이 되고 있다. 기사는 간단 명료하게 쓰고 구두점은 최소한으로 줄여 쓰라는 것 AP 통신의 지면 절약 정책과 무관치 않다고 한다.

다만 AP통신에서도 예외를 둘 때가 있다. 마지막 열거 항목 내에 접속어가 포함되는 경우 혼란을 막기 위해 마지막 접속어 앞에 comma를 두고 (e.g. I had milk, toast, and ham, and eggs for breakfast.) 열거 대상이 단순한 명사나 대명사구가 아니라 절(clause)의 나열인 경우에도 접속사 앞에 매번 comma를 두도록 한다. AP통신사의 지침이나 TIME 기준이 영향력이 크다고 하지만 미국의 일반적인 업무에서는 적용되지 않고 있고 사용 여부를 놓고 가끔 논쟁이 일 때도 있다.

‘여러 항목을 열거할 때에 comma를 어떻게 써야 하는가’의 문제는 단순하게 보면 ‘serial comma’의 표기 문제인데 유명한 표기법 가이드에서 빠짐없이 다룰 정도로 중요한 항목이다. Office manual로도 유명한 전통의 Chicago Manual of Style(2010)은 미국의 일반 직장에서 참고로 하고 있는데 comma를 연속 사용하도록 권한다. 영국에서는 Garner’s American Usage(Oxford, 2009)가 Oxford 대학의 사전을 소개하면서 일명 Oxford comma로 불리기 시작했는데 그 내용은 미국식처럼 comma를 연속 사용하라는 것이다.

Oxford사전에서는 이처럼 연속적으로 나열할 때의 comma를 두고 ‘an optional comma before the word AND at the end of a list’로 소개한다. Oxford comma 즉 미국식 comma 표기를 따를 경우 (1)I had eggs, toast, and orange juice. 가 되지만 그렇지 않을 경우 (2)I had eggs, toast and orange juice.가 된다. (2)의 경우 세 가지를 따로 나오는 게 아니라 주스와 토스트는 토스트에 주스를 뿌리거나 하나의 아이템으로 나올 수도 있다. 그리고 논문이나 기타 일반적인 영어 문장은 뉴스매체가 아니기 때문에 AP통신의 방침보다는 Chicago 매뉴얼처럼 comma를 적합하게 활용할 필요가 있다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.