읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] From Backcronym to Retronym 1 (약칭의 재해석)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] From Backcronym to Retronym 1 (약칭의 재해석)

입력
2014.04.16 11:12
0 0

시대의 흐름에 따라 우리가 사용하는 약칭과 줄임말의 뜻도 변했다. 본래 Digital Versatile Disc를 의미했던 DVD를 지금 사람들은 Digital Video Disc로 알고 사용한다. 이에 대해 국제 DVD consortium은 아무 말도 하지 않고 있다. 사람들이 자연스럽게 그렇게 알고 사용하는 것이기 때문에 굳이 그것을 지적할 필요가 없다는 식이다. 비디오 테이프 초창기의 VHS라는 명칭도 당시 기술협회는 Vertical Helical Scan의 약칭이라고 발표했지만 일반인들은 '집에서 비디오를 만들거나 보는 기기'라고 생각해 Video Home System으로 쓰기 시작했고 사전에도 그렇게 실리게 됐다. 이처럼 나중에 재정립 혹은 재해석돼 불리는 명칭이 본래의 기준이나 원칙에서 빗나간 경우가 있지만 실은 그게 중요한 것은 아니다. 맨 처음의 약칭어가 정착하지 못하면 나중에 생긴 별칭이나 재해석의 명칭(retronym)이 그 자리를 대신하게 되는 것이다.

LG 상표가 Lucky Goldstar에서 출발한 것은 모두가 안다. 하지만 회사측이 이를 'Life is Good'이라는 catch phrase로 사용하고 있는 한 '그게 아니지 않느냐'고 제3자가 따질 수도 없다. 경찰이라는 뜻으로 사용하는 cop도 마찬가지다. cop은 영국에서 1800년대부터 경찰이 순찰을 돌고 퇴근 전 근무일지를 기록할 때 constable on patrol의 약칭으로 cop을 쓴 데서 비롯된 것으로 전해지고 있다. 미국에서는 citizens on patrol의 약어로 알려져 있기도 하다. 그러나 지금 이렇게 알고 있는 원어민은 많지 않다. 대학생들에게 cop이 무엇을 의미하는지 아느냐고 묻자 500 여 가지 대답이 나왔을 정도니 본래의 의미는 대부분 잊혀졌다고 할 수 있다. 긴급 구조 요청 신호를 뜻하는 SOS를 사람들은 Save Our Ship의 약칭으로 알고 있지만 실제는 모스(Morse) 신호 발신시 세 글자 타법이 가장 쉬웠기 때문에 우연히 쓴 것일 뿐이다. TCBY라는 요구르트 상품은 맨 처음 '이게 요구르트란 말인가(This Can't Be Yogurt)라는 의미로 사용했던 것이 나중에 의미가 색다르게 해석돼 'The Country's Best Yogurt'로 바뀌었다고 한다. 이처럼 이미지 제고를 위해 약칭과 줄임말을 새롭게 각색하는 일이 많아지고 있다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.