읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Dictionary as Data (데이터화되는 사전)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Dictionary as Data (데이터화되는 사전)

입력
2014.02.23 10:35
0 0

사전은 더 이상 '정의'(definition)나 뜻풀이 책이 아니다. 요즘은 단어 정보와 연관어(collocation)를 더 많이 수록함으로써 또 하나의 data화하고 있어 관심을 끈다.

미국 권위의 사전 Merriam-Webster에서도 옛날처럼 어순(word order)이나 뜻풀이 어법 '규칙'을 강조하기보다 예문과 연관 정보를 더 많이 수록하며 변화를 시도하고 있다. 고전적 의미가 쇠퇴하면 현재의 대중적 의미를 먼저 수록하고 초기의 개념이나 의미를 괄호 안에 넣고 참고 자료로 보여주는 식이다. Literally라는 단어를 기존의 사전적 정의처럼 '글자 그대로'의 뜻보다는 대부분 강조어로 쓰이는 현실을 감안하여 용례와 연관 정보를 싣는다. 따라서 literally를 풀이하면서 letter가 '편지 글자' 등의 의미이고 이 원형이었던 Latin어 Liter-는 오늘날 영어에서 literally 등의 파생어를 낳았다는 것도 중요하지만, 현대적 관련 정보를 더 많이 소개한다. Oxford 사전에서도 'in a literal, exact, actual sense'라고 정의와 더불어 현대적 '강조어'(intensifier)로서의 정보를 싣는다. 이미 Charles Dickens나 Mark Twain의 작품에도 소개되었듯이 'Tom was literally rolling in wealth' 같은 예문은 단어의 정보와 최신의 뜻 '그야말로'를 보여준다. 어느 여성이 'I was REALLY dying for some quick fun'라고 말했다면 이 여성이 '정말로' 죽고 있었다는 게 아니라 '정말이지' 뭔가 재미를 찾고 싶어 죽고 싶었다는 강조어다.

Copy라는 말도 고전적 의미가 대부분 '사본, 모방'이었다. 그러나 지금은 전자 문서나 word processor 혹은 컴퓨터 작업에서의 '복사'(copy) '붙이기'(paste) 용례가 더 많다. 연관어로 hard copy, shadow copy, copy protection 등이 소개되고 이들 용례가 하나의 data가 되면서 점점 set phrase가 된다. Copy의 뜻이 무엇이냐보다는 어떤 경우에 어떻게 쓰이느냐가 더 중요해지는 셈이다. 사전의 수록어가 하나의 단서가 되고 그 관련 풀이가 data가 된다면 이는 '정형화된 정보' '정리된 정보'로 해석된다. 근자에 자주 듣게 되는 'big data' 'meta data'처럼 데이터를 모은 더 큰 데이터가 또 다른 소스가 되며, 이를 가공 재가공 해석 재해석의 근거로 삼게 되면서 앞으로는 단어나 문법 공부도 데이터를 활용하는 방향으로 가야 학습 효율이 높아질 것이다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.