읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Big and Fancy Words (멋진 말 골라 쓰기)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Big and Fancy Words (멋진 말 골라 쓰기)

입력
2013.12.01 10:53
0 0

누구나 한번쯤은 멋진 글로 상대의 관심을 끌고 싶어한다. 거기서 맨 먼저 떠오르는 것은 단연코 '멋진 어구'다. 이른바 'Fancy words'는 이목을 끌거나 유식해 보인다고 하여 big words라고도 말한다. 'I want to impress these people' 'I want to sound smarter'의 마음이 깔려있다. 멋진 표현은 장황한 문장이나 복잡한 구조가 아니어도 멋져 보일 수도 있다.

어느 모임 장소 안내판에 '문의는 안쪽에서 해 주십시오'라는 문구를 영어로 쓰는데 'Ask inside'라는 어구가 나왔지만 옆에서 'Inquire within'라고 쓰자고 건의하자 모두가 'Wow, sounds great'하며 반겼다고 한다. 후자의 표현 어구가 효과 있다는 것을 모두가 공감한 것이다. 다소 고전적이거나 함축적인 말이 나을 수도 있고 수준이 높거나 사용 빈도가 적은 말도 적절히 활용하면 효과가 있기도 하다. 가령 'I was looking for the new model'에서 look for 대신 seek를 사용하여 'I sought the~'처럼 말하는 사람이 있다. 전자도 완벽한 영어지만 후자는 색다르게 들리는 효과가 있다. 성인끼리의 대화에서도 so대신 hence를 사용하여 차별화를 의도하는 사람도 있다.

'귀하를 ~에 꼭 모시고 싶다'는 초대장도 마찬가지다. 전통적으로는 'You are cordially invited to~' 같은 어구를 많이들 떠올린다. 'You are cordially invited to celebrate the wedding of Mr. Chulsoo Park and Soonja Kim at ~ on Friday afternoon, December the sixth…'식으로 쓸 수 있다. 여기에 덧붙여 'Our wedding in traditional style would not be complete without you. Please honor and charm us with your presence~'처럼 쓴다면 초청받는 사람은 거부하기가 어려울 것이다. 그렇다고 New York Times등에서 말하는 inchoate jejune 등의 50 fancy words등을 사용하면 역효과가 난다. 원어민들조차 그런 어구를 거의 사용하지 않고 부담감과 함께 거부감을 느끼기 때문이다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.