읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Common Generic Names (별칭 이름들)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Common Generic Names (별칭 이름들)

입력
2013.07.03 11:37
0 0

'아무개' '모씨' '갑과 을'등은 제3자를 지칭한다. 최근 들어 계약 관계의 당사자인 '갑ㆍ을'을 두고 사회적 의미가 민감하게 해석되고 있지만 이러한 호칭은 영어에도 있다. 영문 계약서에는 '갑ㆍ을'의 난에 옅은 색으로 John Doe나Jane Doe같은 글귀가 있다. 여기에 계약 당사자들이 자신의 이름을 쓰는 것이다.

'아무개'는 anybody이지만, 이름 모를 제3자나 당사자를 지칭하는 말로는 John Q. Public같은 게 있다. first name, middle name, last name구성 요건을 채우기 위해 성씨를 Public으로 하고 가장 흔한 남자 이름 John을 사용함으로써 '보통 사람' '일반 시민' '아무개' '모씨'등을 뜻하게 된다. 1920년 이후 한 신문의 만화 캐릭터로 등장한 이름이 발전한 것인데, 이제는 경우에 따라 Jane Q. Public, John Q. Citizen이나John Q. Taxpayer처럼 주로 시민을 부를 때 사용된다. 앞서 애용된 것으로는 남자의 경우 '갑돌이'격인 John Doe가 있고 '갑순(을순)이'격인 Jane Doe가 있다.

'홍길동'이라는 표현은 영국에서 Joe Public, John Smith가 사용되고 Tom, Dick and Harry도 고전처럼 쓰인다. 호주에서는 John Citizen, Jane Citizen, Joe Blow가, 아일랜드에는 Joe Soap, 캐나다에는 Uno Who가 있는데 모두 Mr. so-and-so와 의미는 비슷하다. 따라서 신문 기사에 Microsoft vs. John Q. Public이란 대목이 실리면 이는 MS사와 소비자와의 대립을 의미한다.

이러한 명칭은 나라마다 수십ㆍ수백 개씩 있기 때문에 암기할 사항은 아니다. 그리고 얼마든지 쉬운 말로 바꿔 사용할 수도 있다. 'Average Joe' 'John Q' 등은 누구나 알아볼 수 있는 말이고, 그래서 인기가 있다. 이를 참고한다면 Joe College는 남자 대학이고 Johnny Law나 Johnny-be-good은 경찰관이나 법 집행자이며 'Put your John Hancock here'라고 말하면 'Please sign here'라는 뜻이라는 것을 짐작할 수 있다. 같은 방식으로 해석을 하면 'Mr. Right'나 'Mr. Perfect'는 완벽한 남자이고 'Mr. Fix-it'는 뭐든지 잘 고치는 사람을 말한다. 이 밖에도 사람을 지칭하는 generic name과 별칭은 얼마든지 만들고 활용할 수 있을 것이다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.