읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[임귀열 영어] Hyphenated Compound Words (하이픈 어구)
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[임귀열 영어] Hyphenated Compound Words (하이픈 어구)

입력
2012.12.30 11:06
0 0

현대 영어를 가장 쉽게 접할 수 있는 것은 신문과 잡지다. 이들 가운데는 미처 사전에 수록되기 전에 보편화된 표기법이 선보이는데 그 중 한 가지가 hyphen으로 연결된 어구다. 짧은 것은 두 단어 길게는 수십 줄에 이를 만큼 얼마든지 조합이 가능하다.

하이픈으로 이어지는 말은 특징과 조건이 있다. 우선, 사전에 없거나 마땅한 단어가 없기 때문에 만들어 쓰게 된다. 가령, '10살 난 소년'을 말할 때'열 살 배기의'란 형용사는 없다. 따라서 '10-year-old'boy라고 표현하며 이 때 만들어 쓴 '10-year-old'가 하이픈으로 연결된 형용사구(hyphenated adjective)가 된다. 강아지가 자라면서 '똥오줌을 가린다'는 말을 표현할 말이 없기 때문에 (Our puppy is) house-broken 이라는 말을 만들어 쓰게 된다. 여기서도 hyphen이 없었다면 훨씬 복잡한 표현이 등장했을지 모른다.

Hyphen으로 연결된 부분에서는 숫자나 인칭, 시제 등에 영향을 받지 않고 원형과 기본형을 쓰게 된다. 한국인의 이름에는 middle name이 없기 때문에 이름 부분을 hyphen으로 잇는 것도 국제 무대에서 혼동을 줄이는 방법이다. 홍길동을 Gil Dong Hong으로 쓰면 Dong이 middle name인 줄 알기 때문에 Gil-dong Hong, 혹은 Gildong Hong으로 표기하는 게 나은데 이런 경우도 hyphen의 활용 효과가 크다. 실제로 미국 정부에서는 이러한 hyphenation을 적극 권장하고 있고 다국적 이름 중에는 hyphen으로 묶어진 이름 표기가 상당하다. 가령 부모 성씨를 모두 사용하는 가정의 경우 Chul-soo Kim-Park처럼 쓸 수 있을 것이다. 몇 가지를 예를 들어보자. ex) merry-go-round(회전 목마), editor-in-chief (편집장), ex-husband(전 남편) Mother-in-law(시모, 장모), do-it-yourself furniture (직접 조립해 쓰는 가구) tall-and-wide car(높고 넓은 자동차), attorney-at-law(미국 변호사) 이들 표기는 처음에는 필요에 의해서 만들어 쓴 것도 있으며 그러다가 '쓸모 없는 자식'(good-for-nothing child) '일생에 한번 있는 기회'(once-in-a-lifetime chance) '태평한'(happy-go-lucky) '여유 만만한'(free-and-easy) 등처럼 일반 표현으로 정착한 예도 있다. 앞으로 Hyphen으로 연결된 어구를 볼 때마다 분석도 해 보고 자신도 한번 만들어 써 보기 바란다. 왜냐하면 하이픈으로 표기되는 어구(Hyphenated compound words)는 구어체 문어체를 가리지 않고 두루 잘 쓰이기 때문이다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.