읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
김무성 "정부 버르장머리 고쳐 놓겠다"/ FTA 협정문 번역 오기 질타
알림
알림
  • 알림이 없습니다

김무성 "정부 버르장머리 고쳐 놓겠다"/ FTA 협정문 번역 오기 질타

입력
2011.02.25 13:19
0 0

여야 정치권은 25일 정부가 한_유럽연합(EU) 자유무역협정(FTA) 한글 협정문에서 협상 내용과 관련한 번역 실수를 하고, 이 협정문을 국회에 제출한 데 대해 강하게 질타했다. 정부가 국회에 제출한 한-EU FTA 비준동의안을 보면 원산지로 인정받기 위한 역외산 재료 허용비율이 완구류와 왁스류의 경우 영문본에는 50%라고 적혀 있지만, 한글본에는 각각 40%와 20%로 다르게 표기돼 있다.

한나라당 김무성 원내대표는 이날 주요당직자회의에서 "오만방자한 태도를 보이는 정부의 버르장머리를 반드시 뜯어고쳐 놓겠다"고 경고했다. 그는 "큰 일이 벌어졌는데도 정부에서 당에 보고한 사람이 아직까지 한 명도 없다"며 "정부에 굉장한 모욕감을 느낀다"고 말했다.

자유선진당 이회창 대표도 이날 당5역회의에서 "협정문의 오자를 그대로 둔 채 FTA의 국회 비준을 요구한 외교통상부의 행태는 나사가 빠진 짓"이라고 비판했다.

이와 관련 남경필 국회 외교통상통일위원장은 기자간담회를 열어 "정부가 논란이 된 협정문을 28일에 열리는 국무회의에서 의결한 뒤 다시 국회에 제출하기로 했다"고 밝혔다.

한편 김성환 외교통상부장관은 이날 국회 대정부질문에서 답변을 통해 "번역 오류를 인정한다"면서 "잘못했다"고 사과했다.

최문선기자 moonsun@hk.co.kr

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.