Peaceful Rallies Honor Greek Boy Killed by Police
ATHENS (Reuters) ? Wearing white T-shirts and holding flowers, small groups of Greeks gathered in central Athens on Saturday (Dec. 13) to honor a teenager whose killing by police a week ago triggered Greece's worst rioting in decades.
* trigger: 촉발하다 ( = make sth happen very quickly, especially a series of events)
Ex) The assassination triggered off a wave of rioting. (암살은 강력한 폭동을 촉발했다.)
아테네 (로이터) - 지난 토요일 (12월 13일) 흰 티셔츠에 꽃을 든 그리스 사람들이 일주일 전 경찰에 의해 살해되어 수 십 년 만에 최악의 과격 시위를 촉발한 십대 아이를 추모하기 위해 아테네 중심가 여기저기에 조금씩 모였다.
Former school mates of 15-year old Alexandros Grigoropoulos and ordinary families converged in the main square outside parliament after seven days of violence in the city of around four million people.
인구 약 4백만 명의 아테네에서 7일간의 소요 이후, 알렉산드로스 그리고로풀로스(15)의 학교 친구들과 그리스의 일반 가정 사람들이 국회의사당 밖 주 광장에 모여들었다.
" We decided to come here to pay our respects to Alexandros," said 37-year old TV technician Chryssoula Kapsali, standing in Syntagma square with around 200 people. Clad in a long-sleeved white T-shirt, she was accompanied by her husband and 8-year old son, who was carrying a red rose.
텔레비전 기술자인 크리솔라 캅살리(37)씨는 200여 명의 사람들이 모여 서 있는 신타그마 광장에서 "알렉산드로스를 추모하기 위해 여기에 나왔습니다" 라고 말했다. 흰색 긴팔 티를 입은 크리솔라씨는 남편하고 빨간 장미 한 송이를 든 여덟 살짜리 아들과 함께 나왔다.
Police said similar peaceful rallies were being held elsewhere in Athens and at least two other cities.
경찰은 시내 다른 곳과 최소 두 개의 타 시에서도 유사한 평화 집회가 열리고 있다고 밝혔다.
The boy's fatal shooting on Dec. 6 unleashed a wave of riots by students and anarchist protesters, tapping into anger over political scandals and a slowing economy made worse by a fast-spreading global recession.
* unleash: ~을 폭발시키다 ( = suddenly let a strong force, feeling etc have its full effect)
Ex) Lefevre's comments unleashed a wave of protest.
* a wave of: 갑작스럽게 밀려드는 ( = a sudden increase of)
* tap into: 이용하다 ( = make as much use as possible of the ideas, experience, knowledge etc that a group of people has)
Ex) helping people tap into training opportunities
소년을 죽음에 이르게 한 12월 6일의 발포로 학생들과 무정부주의 시위대에 의한 폭동의 물결이 최고조에 달하게 했다. 이 과격 시위는 정치 스캔들과 급속하게 확산되는 세계 불경기로 더욱 악화된 경기 둔화에 대한 분노에 편승하였다.
Thousands of rioters went on a rampage in the capital and other cities, smashing and burning shops, banks and cars, pelting police with missiles and piling pressure on the fragile conservative government. More protests are planned next week.
* go on the rampage: 미쳐 날뛰다 (= rush about in a wild and violent way, often causing damage)
Ex) Rioters went on the rampage through the town.
* pelt sb with sth: ~을 ~에게 던지다 ( = attack sb by throwing a lot of things at them)
Ex) The marchers were pelted with rocks and bottles.
* missile: (돌, 병 등) 날아든 것 ( = an object that is thrown at sb in order to hurt them)
Ex) Demonstrators threw missiles at the police.
수 천 명의 폭도들은 가게와 은행, 자동차 등을 부수고 불태우며 경찰에 돌 등을 던지는 등 수도와 그 밖의 다른 도시에서 미쳐 날뛰며 허약한 보수당 정부를 압박했다. 다음 주에는 시위가 더 많이 있을 예정이다.
The unrest has caused 200 million euros ($265.3 million) of damage in Athens alone. Police have detained 432 people.
이 소요 사태는 아테네에서만 2억 유로 (2억 6,530만 달러) 상당의 피해를 입혔다. 경찰은 432명을 구금했다.
On Saturday, the city center was calm, with shops open as usual. Shopkeepers could be seen fixing broken windows. Townhall workers repaired Christmas decorations damaged by protesters.
토요일 시내 중심부는 평온했다. 가게들은 평상시대로 문을 열었으며 가게 주인들이 깨진 창문을 수리하는 것도 보였다. 시청 직원들은 시위대에 의해 부서진 크리스마스 장식을 고쳤다.
The people gathering outside parliament voiced anger at the police, whom they accused of unnecessary heavy-handedness. But some said they were tired of violent protests.
국회의사당 밖에 모인 사람들은 경찰의 불필요한 강경 대응에 대한 분노를 표출했다. 그러나 일부는 폭력 시위에 지쳤다고 말했다.
The policeman charged with killing the teenager has been jailed along with a colleague pending trial. He says he fired warning shots in self-defense after being attacked by a group of youngsters and that one bullet ricocheted.
* fire warning shots: 경고사격을 하다
* ricochet: 빗나가다, 스쳐 날다 ( = change direction when it hits a surface at an angle)
Ex) The stone ricocheted off the wall and hit a passer-bay.
소년을 죽인 죄로 기소된 경관은 재판을 기다리는 동료와 함께 수감되었다. 그 경관은 젊은이들이 무리를 지어 공격을 하자 자기 방어를 위해 경고 사격을 하였는데 총알 하나가 빗나갔다고 말했다.
" We're here to show our grief and sorrow because no one understands us. They are killing children for no reason," said Irini, 16, a pupil in the school Grigoropoulos attended.
그리고로풀로스가 다닌 학교의 학생인 이리니(16)는 "아무도 우리를 이해해주지 않아 우리의 슬픔과 애도를 보여주기 위해 여기 모였습니다. 아무 이유도 없이 어린이들을 죽이고 있읍니다" 라고 말했다.
A 20-year old university student at the same rally, Elias Alkides, said he did not condemn the rioters but wanted to show a different kind of protest was possible.
같은 집회에 있던 대학생 엘리아스 알키데스(20)는 폭도들을 비난하지는 않지만 다른 방식의 항의도 가능하다는 것을 보여주고 싶다고 말했다.
" We are wearing white to show that we are different from the violent ones," he said, holding a bunch of daisies.
데이지 꽃 한 다발을 든 그는 "우리가 폭도들과는 다르다는 것을 보여주기 위해 흰 옷을 입고 있습니다" 라고 말했다.
Prime Minister Costas Karamanlis, attending a EU summit in Brussels, has pledged to guarantee the safety of his people, rebuffing opposition calls to resign and hold early elections.
브뤼셀에서 유럽연합 정상회의에 참석 중인 코스타스 카라만리스 총리는 사임하고 조기 선거를 치르라는 야당의 요구를 일축하고 자국 국민의 안전 보장을 약속했다.
A poll conducted before the violence and published on Saturday in Ethnos newspaper said his New Democracy government, which has a one-seat majority in parliament, was losing support to the Socialist opposition as well as other parties.
폭동 전 실시되어 토요일 에스노스 신문에 발표된 여론 조사에 따르면 1석 차 다수당으로 자신이 이끄는 신민주당 정부가 야당인 사회당과 다른 정당들에게도 지지도를 뺏기고 있는 것으로 나타났다.
" Right now, the country is dealing with a serious, big international financial crisis ... It needs responsible policies and a steady hand on the wheel," Karamanlis said on Friday.
* steady hand: 단호한 명령, 덜리지 않는 손
카라만리스는 금요일 "바로 지금 이 나라는 심각하고 엄청난 국제 금융 위기에 직면하고 있습니다… 그리스는 신뢰할 수 있는 정책들과 단호한 지도력이 필요합니다" 라고 말했다.
" This is my concern, this is the concern and the priority of the government and not scenarios about elections," he said.
총리는 "이것이 내가 신경 쓰는 바입니다. 이것이야말로 정부의 관심사이자 우선 순위이지, 선거를 위한 시나리오가 아닙니다" 라고 말했다.
아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0