Tainted Milk Crisis Hits More Global Firms
SHANGHAI, China (AP) Snackers, beware: Your favorite chocolate or creamy treats might contain milk contaminated with melamine.
* treat: 특별 음식 ( = a special food that tastes good, especially one that you do not eat very often)
The cafe serves an assortment of gourmet treats.
상하이 (AP) 스낵을 즐기는 사람들이여, 주의하시오: 여러분들이 좋아하는 초콜릿이나 크림이 든 별미들이 멜라민으로 오염된 우유를 함유하고 있을지도 모릅니다.
The list of companies facing potential recalls grew Friday (Sept. 26) as reports of foods tainted with the industrial chemical melamine, which has been blamed in the deaths of four Chinese infants, spread to a widening range of products.
중국 유아 4명의 죽음에 책임이 있는 산업 화학 물질인 멜라민으로 오염된 식품의 보도가 더 많은 제품으로 확산되자 금요일 회수 조치 가능성이 있는 회사의 명단이 늘어났다.
Food companies around the globe are rushing to assess their products and in some cases setting new strategies to prevent problems.
* rush to do sth: 재빨리 하다 ( = do sth very quickly and without delay)
Ex) I rushed to pack my suitcase before she came back. (rm 여자가 돌아오기 전 나는 재빨리 내 여행가방을 꾸렸다.)
전 세계 식품 회사들은 재빨리 자사 제품들의 품질을 평가하고 있으며 일부 경우에는 문제 발생을 막기 위해 새로운 전략을 세우고 있다.
" We have to think about any processed food with milk or protein in it," said James Rice, a food industry veteran who is now China country manager for Tyson Foods Inc., the world's largest meat processor.
세계 최대 육류 가공업체인 타이슨 식품의 중국 국가 책임자인 식품산업 대가인 제임스 라이스는 "우유나 단백질이 함유되어 있는 가공품은 어떤 식품에 대해서도 생각을 해봐야겠습니다"라고 말했다.
While his company is not affected, for others " that includes biscuits, cake mix, energy bars, anything that should have protein in it," he said.
* energy bar: 강장 캔디 ( 콩, 콘 시럽 등을 범벅한 사탕)
그는 자사는 영향을 받고 있지는 않지만 다른 회사들에게는 "가공식품으로 비스킷, 케이크 믹스, 강장 캔디 등 단백질을 함유해야만 하는 것은 모두 포함된다"고 말했다.
Many food companies already were taking special precautions before Chinese milk suppliers were found to be adding melamine to watered-down milk to boost its apparent protein content. The chemical, which is high in nitrogen, can fool tests aimed at verifying protein levels. The compromised dairy products are blamed for sickening 54,000 children.
* precautions: 사전조치 ( = a measure taken to ensure a satisfactory outcome, or to avoid a risk or danger
compromised: 면역 반응 따위가 제대로 발휘되지 못하는
중국 우유 납품업자들이 겉으로 단백질 내용물을 증가시키기 위해 물탄 우유에 멜라민을 첨가하고 있는 것으로 알려지기 전 많은 식품회사들은 이미 특별한 예방조치를 취하고 있었다. 질소에 많은 이 화학물질은 단백질 양을 증명해주는 시험을 우롱했다. 면역 반응이 발휘되지 못한 유제품들이 5만 4,000명의 아이들을 병이 나게 한 책임이 있다.
Some companies learned the need for extra diligence in China the hard way, during a spate of scandals last year from unsafe foods and toothpaste to melamine-laced ingredients in pet food.
* learn sth the hard way: 좋지 않은 경험 후 알게 되다 (= learn sth after a bad experience or by making mistakes:
Ex) Make sure you put the baby's diaper on before you start feeding her. I learned this lesson the hard way.
* spate of sth: 많은 ( = a large number of similar things that happen in a short period of time, especially bad things)
Ex) a spate of burglaries ( 많은 강도질)
일부 회사들은 불안전한 식품과 치약에서부터 애완 동물 식품의 멜라민으로 장식된 재료에 이르기까지 지난해 많은 추문들이 일어나고 나서 중국에서 추가적인 주의를 할 필요성을 알게 됐다.
But many continued to disregard the risks, said Jeremy Haft, a businessman who runs factories in China in a variety of industries, including medical products, clothing and building supplies.
* building supplies: 건축자제
의료제품, 옷 및 건자제를 포함 각종 산업 관련 중국에서 공장을 경영하고 있는 사업가인 제러미 해프트씨는 그러?많은 사람들이 이 위험성을 계속 무시했다고 말했다.
" I don't think much was learned from the recalls of a year ago," said Haft, who has written of his experiences in a book, " All the Tea in China."
"중국의 모든 차(茶)"라는 책에서 자신의 경험을 쓴 해프트씨는 "1년 전 회수 사건에서 교훈을 얻은 게 많지 않다고 생각한다"고 말했다.
Tokyo-headquartered Lotte Group, a major snack maker, got caught up in the storm Friday after its popular chocolate-filled Koala cookies were recalled in Hong Kong and Macau because of melamine contamination.
* be/get caught up in sth:
휘말려들다(= be or get involved in sth, especially sth bad)
Ex) I didn't want to get caught up in endless petty arguments. (끊임없는 사소한 논쟁에 휘말려 들고 싶지 않았다.)
주요 스낵 제조업체로 도쿄에 본사가 있는 롯데 그룹은 초콜릿이 함유된 자사의 인기 있는 코알라 쿠키가 홍콩과 마카오에서 멜라민 오염으로 회수되고 난 금요일 폭풍에 휘말렸다.
Packages of the cookies, still on sale in Shanghai, list whole milk powder as an ingredient.
* whole: 모두, 완전히 (= completely and in every way)
상하이에서 아직도 팔리고 있는 그 쿠키들의 포장지에는 전부가 재료의 하나로 분유가 명기돼 있다.
" We will look deeply into all the details of the manufacturing process," said Kayh Kim, manager of Lotte China Food's planning department in Beijing. " We really don't want to lose our customers' confidence."
베이징에 있는 롯데중국식품의 기획부 카이 김 부장은 "제조 과정의 세부적인 것을 모두 깊이 들여다 보려고 한다"며 "정말로 고객의 신뢰도를 잃고 싶지 않습니다"라고 말했다.
In Tokyo, a company spokeswoman said Lotte products sold in Japan are not made with Chinese dairy ingredients.
도쿄에서 한 회사 대변인이 일본에서 팔리고 있는 롯데 제품은 중국산 우유를 원료로 하여 만들어지고 있지 않다고 말했다.
Meanwhile, the Shanghai-based maker of White Rabbit, a popular vanilla-flavored toffee, said it stopped domestic sales after the Hong Kong government's Center for Food Safety said the candy contained more than six times the legal limit of melamine.
* toffee/taffy: 태피, 설탕과 버터를 섞어서 만든 캔디 ( = a sticky sweet can be chewed It is made by boiling sugar and butter with water)
한편, 상하이에 본사를 두고 있으며 인기있는 바닐라향의 태피인 "흰토끼"라는 제품의 제조업체는 국내 판매를 중지했다고 말했다. 홍콩정부의 식품안전센터가 그 캔디가 법적 허용치의 6배가 넘는 멜라민을 함유하고 있다고 말했다.
That followed White Rabbit recalls in Britain, Singapore, New Zealand and Australia.
이 후 영국, 싱가포르, 뉴질랜드 및 오스트레일리아에서도 "흰토끼"캔디의 회수가 이어졌다.
When rumors of melamine-related recalls of Oreos and other sweets spread by phone text messages and on the Internet earlier this week, Kraft Foods Inc. hastened to reassure customers that none of its Oreo-brand products contain milk powder from China.
오레오와 그 밖의 캔디들에 대한 멜라민 관련 회수 소문이 금주 초 문자메시지와 인터넷에 의해 퍼지자 크래프트식품은 오레오 상표 제품은 중국에서 들여온 분유가 들어있는 게 한가지도 없다며 서둘러 고객들을 안심시켰다.
아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0