읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[World News] 나포 40년 만에 재회하는 푸에블로호 승무원들
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[World News] 나포 40년 만에 재회하는 푸에블로호 승무원들

입력
2008.09.16 00:13
0 0

USS Pueblo Crew Reunites in 40 Years After Capture

JERICHO, Vt. (AP) Ralph McClintock expected only a three-week mission when he boarded the USS Pueblo in January 1968.

제리코, 버몬트주 (AP) 랠프 매클린톡씨는 1968년 1월 푸에블로호에 승선했을 때 3주 임무만 예상했었다.

Instead, he and his shipmates became pawns in a Cold War sideshow when North Korea captured the Navy spy ship and imprisoned its 82 crew members. Some still suffer the physical effects of torture or malnutrition they suffered in 11 months of captivity.

* pawn: 인질, 볼모 ( = sb who is used by a more powerful person or group and has no control of the situation)

Ex) They became pawns in the political battle. (그들은 정쟁의 볼모가 되었다.)

* sideshow: 부수적 사건, 지엽적 문제 ( = an event that is much less important or serious than another one)

Ex) The initial conflict was a mere sideshow compared with the World War that followed. (초기의 교전은 뒤이어 벌어진 세계 대전에 비하면 촌극에 불과했다.)

그 대신 그와 동료 승무원들은 북한이 이 미 해군 첩보함을 나포해 82명의 승무원들을 감금한 냉전의 부수적 사건에서 볼모가 되었다. 일부는 아직도 11개월의 포로 생활 중 받은 고문의 신체적 영향이나 영양실조로 고통을 겪고 있다.

McClintock, 65, is proud of his service as a 24-year-old communications technician and the bonds he made with his crew mates, but that pride is tinged with bitterness.

* be tinged with: ~을 띠고 있다 (= showing a small amount of emotion)

Ex) His voice was tinged with sadness and regret. (그의 목소리는 슬픔과 회한의 감정을 조금 띠고 있다.)

매클린톡(65)씨는 24세에 통신기술병으로 복무했던 것과 동료 승무원들과 맺은 유대 관계에 자부심을 갖고 있으나 이 자부심은 비통함을 약간 띠고 있다.

" We were treated as heroes when we got back, but what the Navy, the institution of the Navy really wanted, in my opinion, is the Pueblo to have sunk," McClintock said at his Jericho home. " When we came back, the Navy now has to look at itself and they don't like to look at themselves."

* get back: 돌아오다 (= return to a place; come back)

Ex) I'll talk to you when I get back. (돌아와서 얘기해 줄게.)

* now: 즉각 (= immediately)

* look at: 잘못된 것을 알아보려고 하다 ( = try to find out what is wrong with it)

매클린톡씨는 제리코 자택에서 "귀국했을 때 우리는 영웅대접을 받았으나 내 생각으로는 해군 즉 해군기관이 진정으로 원했던 것은 푸에블로호가 침몰되는 것이었다"면서 "우리가 돌아왔을 때 해군은 문제가 뭔가를 즉각 알아보려 했어야 했으나 그들은 문제를 들여다보려 하지 않았다"고 말했다.

On Wednesday (Sept. 10), 40 of the 69 surviving crew members will gather in neighboring Essex for a four-day reunion featuring exhibits and speeches by experts on U.S.-Korean relations.

수요일 (9월 10일) 69명의 생존 승무원 가운데 40명이 전시 및 한미관계에 관한 전문가들의 연설 등을 주 내용으로 하는 4일간의 재회를 위해 이웃 에섹스에서 모인다.

McClintock, the host for the reunion, isn't the only one who is disillusioned.

* host: (TV 프로그램 등) 진행자

Ex) Mr. Lee was the host for the two-hour awards program.

* not the only one: ~한 사람들 중 하나이다.

재회의 진행자인 매클린톡씨도 환영에 빠져있는 사람들 중 하나이다.

" I think the crew has always wanted someone in the Navy to stand up and say 'Hey, you guys did a great job in a poorly conceived mission without any backup,'" said Skip Schumacher, 65, of St. Louis, a lieutenant junior grade on the ship.

* lieutenant junior grade: 해군 중위

함상 해군 중위였던 세인트 루이스 출신의 스킵 슈마허(65)씨는 "승무원들은 항상 해군의 누군가가 들고 일어나 '여보게들, 지원이 전혀 없는 상태에서 서투르다고 여겨졌던 임무 에서 대단한 일을 했어'라고 말해주기를 바라는 것으로 생각한다"고 말했다.

Their capture was almost overshadowed in a year that saw the Tet offensive in Vietnam, the assassinations of Martin Luther King and Robert Kennedy, and riots at the Democratic National Convention in Chicago.

* Tet: 베트남의 최대 명절인 음력 정월 초하루

그들의 나포는 베트남에서 베트콩의 정월 초하루 총 공세, 마틴 루터 킹과 로버트 케네디의 암살 및 시카고에서 가진 민주당 전당대회에서의 난동 등 일년 내내 이들 사건들로 거의 그늘에 가려져 있었다.

" This was a difficult and humiliating event," said Mitch Lerner, who teaches American diplomatic history at Ohio State University and wrote a book about the Pueblo.

오하이오 주립대에서 미국외교사를 가르치며 푸에블로호 관련 책을 썼던 미치 러너 교수는 "이것은 참기 어려운 굴욕적인 사건이었다"고 말했다.

" It wasn't just an American ship that was captured. The crew was beaten and publicly humiliated and the U.S. couldn't do anything about it," said Lerner, who will speak at the reunion.

재회에서 연설을 할 계획인 러너 교수는 "나포된 것은 미국 배 한 척만이 아니었다. 승무원들은 구타당하고 공개적으로 굴욕을 당했으나 미국은 그에 대해 아무것도 할 수 없었다"고 말했다.

The crew kept the military chain of command alive and resisted their captors. They planted defiant codes into forced letters of confession and extended their middle fingers when North Koreans photographed them and sent the images around the world.

* chain of command: 지휘(명령) 계통

승무원들은 군의 지휘계통을 아직 지키고 있어 나포자들에 저항했다. 그들은 강제 자백서에 반항하는 코드를 끼어 넣고 북한이 그들의 사진을 찍어 전 세계에 내 보낼 때 자신들의 가운데 손가락을 뻗었다.

But when they came home, most of the young sailors acknowledged they gave the enemy more than their name, rank and serial number. " They've been living with that all these years," Schumacher said.

그러나 그들이 본국에 돌아왔을 때 젊은 승무원 대부분은 적에게 이름, 직위, 일련 군번 이상의 것을 주었다는 것을 인정했다. 슈마허씨는 "그들은 이 모든 세월을 그런 생각을 갖고 살아오고 있다"고 말했다.

A Navy spokesman, Lt. j.g. Thomas Buck, said no appropriate Navy official was available to comment on the criticisms of the Navy's handling of the Pueblo incident and its aftermath.

해군 대변인인 토마스 벅 중위는 해군이 처리한 푸에블로호 사건과 이의 여파에 쏟아지는 비난에 대해 논평할 적정한 해군 당국자가 없다고 말했다.

아침 지하철 훈남~알고보니[2585+무선인터넷키]

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.