읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen english] 잠깐 얘기 나눌 수 있을까요, 키팅 선생?
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen english] 잠깐 얘기 나눌 수 있을까요, 키팅 선생?

입력
2008.04.01 18:07
0 0

May we have a word, Mr. Keating?

KEATING’S CLASSROOM. DAY

키팅의 교실. 낮

MR. NOLAN: Excuse me. May we have a word, Mr. Keating?

KEATING: Certainly.

놀란: 실례합니다. 잠깐 얘기 나눌 수 있을까요, 키팅 선생?

키팅: 그럼요.

MR. NOLAN: This was my first classroom, John. Did you know that? My first desk.

KEATING: Didn’t know you taught, Mr. Nolan.

MR. NOLAN: English. Oh, long before your time. It was hard giving it up, I can tell you. I’m hearing rumors, John, about some unorthodox teaching methods in your classroom. I’m not saying they’ve anything to do with the Dalton boy’s outburst. But I don’t think I have to warn you boys his age are very impressionable.

KEATING: Well, your reprimand made quite an impression, I’m sure.

MR. NOLAN: What was going on in the courtyard the other day?

KEATING: Courtyard?

MR. NOLAN: Yeah. Boys marching, clapping in unison.

KEATING: Oh, that. That was an exercise to prove a point. Dangers of conformity.

MR. NOLAN: Well, John, the curriculum here is set. It’s proven it works. If you question, what’s to prevent them from doing the same?

KEATING: I always thought the idea of education was to learn to think for yourself.

MR. NOLAN: At these boys’ ages? Not on your life! Tradition, John. Discipline. Prepare them for college, and the rest will take care of itself.

놀란: 여기가 내 첫 교실이었죠, 존. 알고 있었나요? 내 첫 교단.

키팅: 선생님께서 가르치신 줄은 몰랐습니다, 놀란 선생님.

놀란: 영어였죠. 아, 당신보다 오래 전에. 말하지만, 그만 두기가 어려웠죠. 존, 자네 교실에서의 교육방법이 비전통적이라는 소문을 듣고 있습니다. 그것이 달톤 사건과 어떠한 관련이 있다는 말은 아닙니다만 그 나이의 아이들은 매우 감수성이 강하다는 것을 당신에게 경고해야 한다고 생각하지는 않습니다.

키팅: 글쎄요. 선생님의 벌이 확실히 상당한 인상을 주었을 겁니다.

놀란: 일전에 교정에서 한 것은 무엇이었지요?

키팅: 교정요?

놀란: 그래요. 아이들이 행진하고 함께 손뼉 친 거 말이에요.

키팅: 아, 그거요. 일치의 위험성을 보여주기 위한 연습이었습니다.

놀란: 글쎄요, 존. 이곳 교육과정은 정해져 있고 훌륭하다는 것도 증명이 되었지요. 당신이 문제제기를 한다면, 무엇이 학생들을 자제하도록 할 수 있단 말인가요?

키팅: 전 교육의 이념은 자신 스스로 생각하는 법을 배우는 것에 있다고 항상 생각했습니다.

놀란: 이 나이의 아이들에게요? 절대 안 될 일이지요. 전통, 존. 규율. 아이들을 대학에 갈 수 있도록 준비시키세요. 그러면 나머지는 저절로 될 겁니다.

■ Key Words

unorthodox: 정통이 아닌, 이단의

ex)He's a rather unorthodox teacher.(그는 다소 비정통적인 교사이다.)

outburst: a sudden violent expression of strong emotion, especially anger (감정의) 분출

ex)He later regretted his outburst.(그는 후에 감정을 터뜨린 것을 후회했다.)

impressionable: easily impressed or influenced 감수성이 예민한

ex) Teenagers are impressionable young people. (10대는 감수성이 예민한 젊은이들이다.)

reprimand: angry or severe and usually formal criticism or rebuke 질책, 비난

ex)Have you ever had to reprimand an employee before?(직원을 야단쳐 본 적 있어요?)

놀란과 키팅 선생이 대화하는 장면이다. 토론의 기술을 배울 수 있다.

Excuse me. May we have a word, Mr. Keating? Certainly.

현지 영어의 표본이다. 교과서 영어라면 Can we talk for a minute? 정도로 묻는게 일반적이다. 외어서 따라 말하면 현지 영어 구사자가 될 수 있다. Certainly는 absolutely, definitely와 함께 강조의 의미로 자주 사용한다.

I’m hearing rumors, John, about some unorthodox teaching methods in your classroom. 놀란이 나쁜 교사는 아니다. 다만 혁신과 도전이 없는 평범한 교사일 뿐인데 학생들에게는 해악을 끼치는 교사다. 학생들은 늘 새롭고 신선한 교수법을 원하기 때문이다. Hear는 ‘자연의 소리’를 듣는 것이고 listen은 ‘의지를 갖고 집중해서 듣는 것’이므로 루머가 ‘들려온다’는 의미로 hear를 사용했다. 시끄러운 지하철에서 전화로 상대방의 목소리가 안 들릴 때 “Can you hear me? 또는 I can’t hear you.”라고 하는 것이다. Listen은 토익시험 등에서 Listen to the following statement. 또는 Listen carefully라고 할 때 사용한다.

I always thought the idea of education was to learn to think for yourself. 키팅은 뚜렷한 교육 철학을 갖고 있다. 최악의 교사가 단순히 지식 전달에 그치는 교사다. 자신의 의견을 피력할 때 I think/feel/believe that~, My opinion is that~, Let me give my opinion. 등을 사용한다. 영어로 영어 수업할 교사들은 키팅의 수업 장면을 반복 학습하면 좋은 효과를 볼 수 있다.

■ Girl with her own bedroom is bunking with dad instead (자기 침실이 있는데도 아빠와 함께 자는 소녀)

DEAR ABBY: I have been dating " Jim," a single father of an 18-year-old son and a 13-year-old daughter, " Jenna." The girl is very close to her parents to the point that she sleeps with them. On nights she's with Jim, she shares a bed with him. Jim and his ex have been divorced since Jenna was 2. She shared their bed while they were married.

I no longer bring up the subject. I guess you could say Jim and I have agreed to disagree. However, I don't think a 13-year-old girl should be sharing a bed with her father. To put it bluntly, it gives me the creeps.

Jenna also shares her father's master bedroom and closet with him as if she were his wife. Please understand, this girl has a lavish bathroom of her own connected to a princess-style bedroom that contains everything a girl could ever wish for. Space is not the problem. When she visits, she never sets foot in her own room or bathroom.

I haven't said anything to Jenna because I don't want to upset her, but I think it's inappropriate for Jim to continue allowing her to sleep with him. Should I let it go? I have voiced my opinion before, and it has caused several heated arguments. What are your thoughts on this? -- SLEEPING WITH ONE EYE OPEN IN OKLAHOMA

저는 18세 아들과 13세 딸 "제나"를 홀로 키우고 있는 "짐"과 연애를 하고 있어요. 제나는 자기 부모와 정말 가까워서 함께 잠을 잘 정도이에요. 밤에 제나가 짐와 함께 있을 때면 제나는 짐과 침대를 같이 써요. 짐과 전 아내는 제나가 2살 때 이혼했어요. 제나는 그 둘이 부부였을 때도 침대에서 같이 잠을 잤대요.

전 더 이상 이 주제에 대해 문제를 제기하지 않아요. 아마도 짐과 서로 의견이 다르다는 것에 대해 동의한 상태 정도라고 말할 수 있을 것 같아요. 하지만 저는 13세 소녀가 아버지와 함께 자는 것은 안 된다고 생각해요. 더 솔직히 말하자면 소름이 끼쳐요.

제나는 또 마치 자기가 짐의 아내인 것 양 안방하고 옷장을 함께 써요. 제나는 자기만의 화려한 화장실이 딸린 데다 소녀들이 가지고 싶어하는 모든 걸 갖추고 있는 공주 스타일의 침실이 따로 있다는 점을 이해해 주세요. 공간 때문에 그러는 게 아니라니까요. 제나는 짐의 집에 오면 자기 방이나 화장실에는 발도 들여놓지 않아요.

전 제나에게는 아무 말도 하지 않았어요. 제나를 화나게 하고 싶지 않았기 때문이지요. 하지만 저는 짐이 계속 딸이 자기와 같이 잘 수 있게 허용하는 것이 부적절하다고 생각해요. 그냥 그렇게 하도록 놔둬야 할까요? 제 의견을 말했다가 격한 말다툼을 한 적이 몇 번 있어요. 이 문제를 어떻게 생각하세요?

DEAR SLEEPING: Although it is common for some parents to share their bed with infants or toddlers, it is far less so for a father and his teenage daughter. Jenna is no longer a child, and frankly, to continue this practice is inappropriate and potentially stimulating for both of them.

Clip this column and share it with Jim. Perhaps it will help him to rethink his stance on this.

갓난 아기나 걷기 시작할 나이의 아이를 함께 데리고 자는 것은 흔하지만 아버지가 10대 소녀가 된 딸을 함께 데리고 자는 일은 드물지요. 제나는 더 이상 어린 아이가 아니에요, 그리고 솔직히 말하면 계속 해서 딸을 데리고 자는 것은 부적절한데다 서로에게 자극을 줄 가능성도 있어요.

이 칼럼을 스크랩해서 짐에게 보여주세요. 아마도 짐이 이 문제에 대한 자기 입장을 다시 생각해보도록 하는데 도움이 있을 수도 있어요.

DEAR ABBY: How old do I have to be before I can begin telling my relatives exactly what I think of them? I am sick and tired of being polite to these low-lifes! I want to give them a piece of my mind before I leave this Earth. I am presently 67 years old. -- BITING TONGUE IN ZEPHYRHILLS, FLA.

몇 살이 돼야 친척들에게 제 솔직한 마음을 이야기 할 수 있을까요? 저는 그 못난 놈들에게 친절한 척 하는 게 이제는 지겨워요. 이 세상을 떠나기 전에 제 마음을 조금이라도 보여주고 싶어요. 전 현재 67세에요.

DEAR BITING: I don't know how old your relatives are, but if they're older than you are, you had better hurry.

친척들의 나이가 어떻게 되는지 모르겠지만, 만약에 친척들이 독자님보다 나이가 많다면 서두르는 편이 좋으실 것 같네요.

■ Key Expressions

*bunk with sb: sleep with sb else ~와 함께 자다

*bring up: mention a subject or start to talk about it 문제를 제기하다, 이야기를 꺼내다

*give a person the creeps: give a person a sensation of horror or repugnance ~을 소름 끼치게 하다

*set foot in sth: go to or enter a place 발을 들여놓다

*voice one's opinion: tell people your opinions about a particular subject 의견을 말하다

*toddler: a young child who has only just learned to walk or who still walks unsteadily with small, quick steps 걷기 시작한 아이

*sb's stance on sth: sb's point of view on sth ~의 ~에 대한 입장

*low-life: a person who is considered sub-standard by their community in general 못난 사람

ⓒ 인터넷한국일보, 무단전재 및 재배포 금지

<인터넷한국일보는 한국온라인신문협회(www.kona.or.kr)의 디지털뉴스이용규칙에 따른 저작권을 행사합니다>

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.