Neil, hold on a minute.
Neil grabs a handful of papers off Todd's bed and tosses them into the air.
닐이 토드의 침대에 있는 종이 몇 장을 집어 공중으로 던진다.
NEIL: And for the first time I'm gonna do it whether my father wants me to or not! Carpe diem!
TODD: Neil, Neil, hold on a minute. How are you gonna be in a play if your father won't let you?
NEIL: First I gotta get the part, then I can worry about that.
TODD: Yeah, but won't he kill you if he finds out you went to an audition and didn't even tell him?
NEIL: No, no, no, no. As far as I'm concerned, he won't have to know about any of this.
TODD: Well, that's impossible.
NEIL: Bull shit! Nothing's impossible.
TODD: Well, why don't you just call him and ask him? And m-maybe he'll say yes.
NEIL: That's a laugh! If I don't ask him, at least I won't be disobeying him.
TODD: Yeah, but if he said...
NEIL: (shouting angrily) Jesus, Todd! Whose side are you on?
닐: 그리고 이제 처음으로 아버지가 원하던 원하지 않던 내가 원하는 것을 하는 거야! 카르페 디엠!
토드: 닐, 닐, 잠시만. 아버지가 반대하신다면, 어떻게 연극을 하려고 하는 거야?
닐: 우선 역을 맡아야 해, 그리고 그 문제는 다음에 고민하자고.
토드: 그래, 그렇지만 네가 오디션에 가고 그걸 말씀 드리지 않은 걸 아시면 불호령이 떨어질 텐데.
닐: 아니지, 아니야. 아버지가 이것에 대해 전혀 아실 필요가 없도록 해야지.
토드: 글쎄, 그건 불가능하지.
닐: 웃기지 마라. 불가능은 없는 거야.
토드: 이봐, 전화해서 말씀드려봐. 허락을 하실지 누가 아니?
닐: 말도 안돼! 아버지한테 물어보지 않으면 적어도 아버지를 거역하는 것은 아니지.
토드: 그래, 하지만 만약 너희 아버지께서...
닐: (화난듯 소리치며) 도대체, 토드! 너 누구 편이니?
Todd says nothing. Neil looks at him for a moment and then takes the flyer back from Todd. He walks over to the window, his excitement gone.
토드는 아무말도 하지 않는다. 닐이 그를 잠시 쳐다 보더니 전단을 토드로부터 도로 가져간다. 닐은 창문쪽으로 다가서고, 흥분도 가라앉는다.
NEIL: I mean, I haven't even gotten the part, yet. Can't I even enjoy the idea for a little while?
닐: 아직 배역조차 안 땄어. 잠시 그런 생각도 할수 없니?
Key Words
grab: to seize suddenly and often with violence …을 갑자기 꽉 잡다, 움켜쥐다
ex) He grabbed my collar and pulled me towards him.(그가 나의 칼라를 움켜쥐더니 자기 쪽으로 끌어당겼다.)
disobey: to act contrary to the orders of someone 위반하다, 따르지 않다
ex) They didn't dare to disobey.(그들은 감히 거역하지 못했다.)
flyer: small advertising circular 공고쪽지, 전단
ex) Limo drivers are handing out flyers.(리무진 운전사들이 전단을 나눠 주고 있다.)
part: a performer's role in a play, opera, etc 역할, 배역
ex) He was cast for the part of Hamlet.(그는 햄릿 역을 배정받았다.)
해설
닐과 토드가 논쟁을 벌이는 장면이다. 영어 논쟁의 기술을 배울 수 있다.
And for the first time I'm gonna do it whether my father wants me to or not! Carpe diem!
먼저 닐은 주장을 펼친다 자신이 원하던 일이므로 아버지의 반대는 문제가 되지 않는다는 입장이다. '처음으로'는 for the first time '애당초'는 in the first place '처음에'는 at first를 사용한다.
Neil, Neil, hold on a minute. How are you gonna be in a play if your father won't let you? First I gotta get the part, then I can worry about that. 토드는 닐의 주장에 대해 질문을 통해서 반대 의견을 낸다. 근거는 닐의 아버지다. 닐은 논리적인 주장으로 토드를 납득시킬 수 있어야 한다. 논리적으로 의견을 전개할 때는 순서를 정해서 서론, 본론, 결론 또는 first, second, last(finally) 등을 사용하는 게 좋다. 닐은 일단 일을 저지르고 나중에 생각하자는 입장인데 설득력은 떨어진다. 왜냐하면 문제의 본질인 아버지에 대한 우려를 털어내지 못하고 있기 때문이다.
Yeah, but won't he kill you if he finds out you went to an audition and didn't even tell him? No, no, no, no. As far as I'm concerned, he won't have to know about any of this. Todd! Whose side are you on?
이점을 토드는 지적한다. 닐은 토드의 지적에 현실을 깨닫는다. 논쟁은 토드의 약점을 정확하게 파악한 닐의 승리로 기운다. 이렇게 영어 대화는 단순한 서바이벌 수준을 넘어서 한판 승부를 벌이는 논쟁으로 발전해야 한다. '~에 관해?窄?은 As far as I'm concerned 또는 when it comes to~ing 등을 사용한다. 또한 '~에 대해서'는 about, on, over, concerning, regarding, as to, with respect to 등을 사용한다.
"넌 누구 편이니?"애서 '편'이 side다. '항상 너를 지지할게'라는 말을 듣고 싶은것이다. I'm on your side. 또는 I will always stand by you.라고 하면 된다. 닐의 앞날은 어떻게 될까.
■ After long life together empty nesters drift apart(빈 둥지에 남아 관계가 소원해진 노년 부부)
DEAR ABBY: My husband and I have been married for 35 years. The first 30 were pretty much devoted to raising children.
Now that we are both retired and empty nesters, I realize just how focused our lives have been on family issues. While I have developed many interests, " Fred," has none besides solitary activities. He isn't interested in most of the things that I enjoy, but offers no alternatives. Consequently, I've learned to make social plans that do not include him.
I do spend a good deal of time at home with him, but I am feeling increasingly detached. I would like to have more of a life with Fred, but must I give up the relationships and activities that have provided a needed balance in my life in order to revive our marriage? -- MRS. COUCH POTATO
남편과 결혼한지 35년이 됐습니다. 결혼해서 30년 동안 아이 키우는 데만 매달렸지요.
지금 둘 다 은퇴를 하고 아이들과 따로 사는 외로운 부부가 되고 보니, 저희 인생이 얼마나 가족들의 일에만 전념해왔는지를 깨닫게 되었어요. 저는 다양한 취미를 개발해왔지만, 남편 "프레드"는 혼자 하는 활동 외에는 별 취미가 없어요. 남편은 제가 하는 대부분의 활동에 관심이 없고 대안을 제안하지도 않아요. 결국, 저는 남편을 빼고 하는 사회활동을 계획하게 되었답니다.
저는 집에서 남편과 많은 시간을 함께 보내지만 갈수록 점점 더 남편과 단절되고 있는 느낌이에요. 프레드와 삶을 더 함께 하고 싶어요. 하지만, 결혼 생활을 살리기 위해 제 삶에 필요한 균형을 준 관계와 활동을 포기해야만 할까요?
DEAR MRS. POTATO: And what's to guarantee that if you give up your friendships and activities that your marriage will be " revived" ? Marriage is about compromise. Before this situation goes any further, you and Fred should talk to a counselor about the state of your union.
People who are anti-social may be extremely narrow in their range of interests, or they could be depressed. I'm advising you to find out now into which category your husband falls before you sever your social contacts.
당신의 친구들과 활동을 포기한다면 부부 관계가 살아난다는 보장이 있나요? 부부 관계는 타협이에요. 이 상황이 더욱 악화되기 전에 프레드와 함께 상담사의 상담을 받으세요.
반사회적인 사람들은 관심사가 좁거나 우울할 수도 있어요. 사회와의 인연을 끊기 전에 남편이 어떤 부류에 속하는지 알아보기를 권합니다.
DEAR ABBY: When someone sneezes multiple times, do I have to " bless them" after every sneeze, at the end of all sneezes or only after the first sneeze? -- BLESSED OUT IN MENOMONEE FALLS, WIS.
누군가가 재채기를 여러 번 이어서 하면 한번 재채기 할 때마다 그 사람을 "축복"해줘야 하나요? 아니면 재채기를 다 마친 후나 첫 재채기 후에 해야 하나요?
DEAR BLESSED OUT: It depends upon how superstitious you are. The custom of " blessing" a person who sneezes originated during the Middle Ages, when people believed that when someone sneezed their souls left their bodies for an instant. Saying, " God bless you" ensured that the soul would jump back in, rather than be " lost." If you're really superstitious, then you should utter the blessing every time someone sneezes.
However, today most people say it only once after the first sneeze.
미신을 얼마나 믿느냐에 따라 달라요. 재채기 하는 사람을 "축복"하는 관습은 그 기원이 중세 시대로 거슬러 올라가요. 당시에는 재채기를 하면 그 사람의 영혼이 잠시 동안 몸을 떠난다고 믿었어요. 말하자면, "신의 축복이 있기를 빕니다"라고 하면 영혼이 "길을 잃지 않고" 확실히 몸으로 되돌아온다고 믿었답니다. 정말 미신적인 사람이라면, 누군가가 재채기할 때마다 축복한다는 말을 해야만 하겠지요.
하지만 요즘 사람들은 대부분 처음 재채기 한 후에 한번 만 말합니다.
■ Key Expressions
*empty nester: (자식들이 떠나간 빈 둥지에 남아있다는 의미에서) 자식들과 따로 사는 외로운 부부
*drift apart: if people drift apart, their relationship gradually ends (관계가) 소원해지다
*solitary: happening, done, or made alone 혼자의, 단독의
*compromise: a solution to a problem in which two things or situations changed slightly so that they can exist together 타협, 절충
*bless: make holy by religious rite 축복하다
*superstitious: believing in things that are not real or possible 미신적인
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0