읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[Screen english] '죽인 시인의 사회' 중에서
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[Screen english] '죽인 시인의 사회' 중에서

입력
2007.10.29 00:01
0 0

All right, boys. Let's settle down.(좋아, 학생들. 이제 갈 준비하자.)

WELTON ACADEMY HALLWAY. DAY

A murmuring. A mural of schoolboys dressed in suits with books under their arms is shown. A young boy, dressed in a school uniform and cap, fidgets as his mother adjusts his tie.

웰튼 학교 복도. 낮

중얼거리는 소리. 정장을 하고 책을 겨드랑이에 낀 학생들의 벽화가 보인다.

어머니가 넥타이를 맞게 매주자 교복과 모자를 쓴 한 어린 사내 아이가 다소 불편해 한다.

MOTHER: Now remember, keep your shoulders back.

엄마: 자, 명심해, 어깨 쭉 펴고.

A student opens up a case and removes a set of bagpipes.

한 학생이 상자를 열더니 백파이프 한 세트를 꺼낸다.

The young boy and his brother line up for a photograph.

아까 그 어린이가 형과 사진을 찍기 위해 선다.

PHOTOGRAPHER: Okay, put your arm around your brother. That’s it. And breathe in.

사진사: 좋아요, 동생의 어깨에 팔을 얹고. 그렇지. 숨을 들이마시고.

The young boy blinks as the flash goes off.

플래시가 터지자 어린 소년이 눈을 깜빡인다.

PHOTOGRAPHER: Okay, one more.

An old man lights a single candle. A teacher goes over the old man’s duties.

사진사: 좋아요, 한번 더.

노인이 하나밖에 없는 초에 불을 켠다. 교사는 노인이 하는 일을 살핀다.

TEACHER: Now just to review, you’re going to follow along the procession until you get to the headmaster. At that point he will indicate to you to light the candles of the boys.

MAN: All right, boys. Let’s settle down.

선생님: 자, 다시 말씀 드리면, 행렬을 따라 교장 선생님 쪽으로 가십시오. 거기에 가면 교장 선생님이 아이들의 초에 불을 붙이라고 할 겁니다.

남자: 좋아, 학생들. 이제 갈 준비하자.

The various boys, including Neil, Knox, and Cameron, line up holding banners. Ahead of them is the old man, followed by the boy with the bagpipes with the two youngest boys at the front.

닐, 녹스, 카메론 등 여러 명의 소년이 깃발을 든 채 한 줄로 선다. 그들 앞으로 노인이 백파이프를 든 한 소년 뒤를 따르고 맨 앞에는 두 명의 어린 학생들이 있다.

MAN: Banners up.

남자: 깃발을 높이 들어라!

■ Key Words

murmuring: a quiet, continuous sound, eg of running water or low voices. 속삭이는, 중얼거리는

ex) He was delirious, murmuring about his childhood.(그는 어린 시절에 대해 황홀한 듯 중얼거렸다.)

mural: a painting that is painted directly on to a wall 벽화

ex) One of the walls enclosing the park is decorated with a huge mural showing Hollywood stars.(공원을 둘러싼 벽 중 하나가 할리우드 스타를 보여주는 거대한 벽화로 장식돼 있다.)

fidget: to move about restlessly and aimlessly 안절부절하다, 주저주저하다

ex) Stop fidgeting and sit still!(그만 꼼지락거리고 가만히 앉아 있어!)

remove: to move someone or something to a different place 꺼내다

ex) Remove the pan from the heat.(불에서 냄비를 들어내어라.)

procession: a file of people or vehicles proceeding ceremonially in orderly formation 행렬

ex) The festival will open with a procession led by the mayor.(그 축제는 시장이 이끄는 행렬과 함께 시작될 것이다.)

headmaster: the principal teacher in charge of a school 교장 선생

ex) The headmaster wants to root troublemakers out of the school.(교장은 문제아들을 학교에서 뿌리째 뽑아 퇴학 처분하려고 한다.)

해설: 미국에 위치한 영국식 사립 기숙사 학교(private boarding school)의 일을 다루고 있다. 생생한 미국 학교 영어를 배울 수 있다. 2008년도부터 초등학교 1학년부터 영어 수업을 시작할 계획이고 원어민 교사 수를 늘릴 계획이라고 한다. 국내 학교에서 Sit down. Stand up. Do you understand? 같은 말이 수업 시간 중에 사용되는데 현지 학교에서는 잘 사용하지 않는 표현이다. 지나치게 명령적인 군대용 표현들이기 때문이다. 예를 들어, 이해했는지 물어볼 때 Do you follow me? Is everything clear? 라고 해야 부드러운 영어가 된다.

호칭의 경우 학생을 부를 땐 boys and girls라고 하고 선생님을 부를 땐 Sir, Miss, Mrs라고 한다. 담임 선생님의 경우 homeroom teacher라고 한다.

■ Teen’s transformation may call for some tough love(갑자기 변해버려 엄격한 사랑이 필요해진 10대 소년)

DEAR ABBY: I am a single parent of a 16-year-old son I'll call "Joel." His father has always been a part of his life. Abby, my son was once a polite, respectful, hard-working young man. But over the past year, he has changed radically.

Joel now thinks of no one but himself and his girlfriend. He makes promises to do whatever he thinks will get him what he wants. Then he cuts classes with his girlfriend, chews tobacco at school, refuses to do his homework, and lies about his progress reports and report cards.

If he doesn't get his way, he becomes very aggressive. He recently put his fist through a picture and the wall. There are two knuckle indentations in my front door that he put there. I take him to a counselor for his aggression, but it isn't working.

He is over 6 feet tall and weighs more than 200 pounds. He is the only male in my household. His father is having the same problems with him that I am. All he wants to do is spend time with his girlfriend. He will stay with whichever parent allows him to be with her or stay on the phone with her.

Joel was involved in baseball since the age of 5. He no longer cares to play. This was a sudden change of heart for him. I had him drug-tested without his knowledge. He was clean. I am at my wits' end. I am now on anti-depressants. I was never like that before he became so aggressive.

His father and I have discussed putting Joel in a teenage camp for juveniles. He's not a bad kid. I just don't know what to do anymore. Restrictions, no phone calls, no cell phone, no TV, not going out to eat, no seeing his girlfriend outside of school -- none of these things have worked. I've tried making him get a job, but he refuses. Please help me. -- NOWHERE TO TURN IN FLORIDA

저는 조엘이라는 열 여섯 살 아들을 둔 미혼모예요. 애 아빠는 항상 조엘의 삶의 일부였지요. 애비 선생님, 제 아들은 한때 친절하고 공손하고 부지런한 소년이었어요. 하지만 최근 1년 사이에 그 애는 갑자기 변했답니다.

조엘은 이제 자신과 여자친구 밖에 몰라요. 자신이 원하는 것을 가질 수만 있다면 어떤 약속이라도 한답니다. 여자친구와 수업도 땡땡이 치고, 학교에서 담배를 씹고, 중간 성적 보고서나 성적표에 대해 거짓말을 해요.

자기 마음대로 되지 않으면 매우 공격적으로 변해요. 최근에는 주먹으로 벽에 걸린 액자를 뚫고 벽을 친 적도 있어요. 현관문에는 그 애가 남긴 움푹 들어간 주먹 자국이 두 개나 있고요. 그런 공격적인 태도 때문에 상담소에 데려 가기도 했지만 아무 효과가 없었어요.

조엘은 키가 6피트(183㎝)가 넘고 몸무게도 200파운드(90㎏)나 돼요. 그 애는 저희 집의 유일한 남자랍니다. 조엘의 아버지도 저와 똑 같은 문제를 겪어왔어요. 그 애는 여자친구하고만 시간을 보내려 해요. 여자친구와 함께 있는 것과 전화 통화하는 것을 허락하는 사람이라면 저와 자기 아빠 둘 중 아무하고라도 함께 살 것이 분명해요.

조엘은 다섯 살 때부터 야구를 했어요. 하지만 더 이상 야구를 하려고 하지 않아요. 이건 정말 갑작스러운 마음의 변화예요. 전 조엘 몰래 마약 복용 여부까지 검사 해봤어요. 다행히 결과는 깨끗하더군요. 저는 이제 더 이상 좋은 수가 떠오르지 않아요. 저는 항우울제를 복용하기 시작했답니다. 조엘이 공격적으로 변하기 전에는 그런 적이 한번도 없어요.

저는 그 애 아빠와 조엘을 청소년을 위한 10대 캠프에 보내는 방안도 상의해봤어요. 조엘이 나쁜 아이는 아니랍니다. 저는 더 이상 뭘 해야 할지 모르겠어요. 전화 금지, 핸드폰 금지, 텔레비전 시청 금지, 외식 금지, 여자친구와의 학교 밖 데이트 금지 등을 시도해봤지만 효과가 없었어요. 일자리를 구하라고도 해봤지만 그것도 거부했고요. 제발 도와주세요.

DEAR NOWHERE TO TURN: Send your son away only as a last resort. It appears his hormones have kicked in.

Reasoning with him, punishing him and taking him to a counselor haven't worked, so be prepared to get tough. The next time he threatens you and destroys your property _ and that's what putting a fist through a wall is _ call the police and let them handle him.

There is a support group for parents of hard-to-handle children, and your son qualifies. The group is called BILY (Because I Love You). Contact it through its Web site, www.bily.org, or at P.O. Box 2062, Winnetka, CA 91396, and tell them I sent you.

아들을 다른 곳으로 보내는 것은 최후의 수단이 돼야 해요. 조엘의 호르몬이 용솟음치기 시작한 것이 분명해 보이네요.

아들을 설득하고, 벌을 내려보기도 하고 상담사에게 데려갔는데도 효과가 없었으니 아들에게 엄격해질 준비를 하셔야 하겠네요. 그 애가 또 부인을 협박하거나 부인의 재산을 부수면 – 벽을 주먹으로 내려치는 것 같은 행동 말이에요 – 경찰을 불러 경찰이 알아서 처리하도록 하세요.

다루기 힘든 아이를 둔 부모를 돕는 단체가 있는데 부인 아들 정도면 도움을 받을 자격이 충분합니다. 이 단체의 이름은 빌리(당신을 사랑하기 때문에)예요. 인터넷 홈페이지 www.bily.org를 통하거나 P.O. Box 2062, Winnetka, CA 91396에 편지를 보내서 제가 보냈다고 하세요.

.get one’s (own) way: do what one wants to, even though sb else wants sth different 마음대로 하다

. cut class: play hooky, skip class 수업을 땡땡이 치다, 수업에 들어가지 않다

. at my wits' end: at the limit of one's mental resources 좋은 수가 떠오르지 않는

. juvenile: a young person; a child 청소년

.as a last resort: what you will do if everything else fails 최후의 수단

.kick in: start or begin to have an effect 효력을 나타내다

.reasoning with: talk to sb in an attempt to persuade them to be more sensible 설득하다

<저작권자>

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.