읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[韓美정상회담] 회담 뒷얘기
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[韓美정상회담] 회담 뒷얘기

입력
2005.06.12 00:00
0 0

조지 W 부시 미국 대통령은 11일 한미정상회담에서 노무현 대통령에 대해 친구(friend)란 표현을 쓴 것으로 전해졌다.

회담에 배석한 정부 관계자는 “부시 대통령이 노 대통령의 직함을 어떻게 불렀는지는 분명히 기억 나지 않지만 노 대통령을 향해 한두 차례 친구란 표현을 썼던 것으로 기억한다”고 말했다. 또 정상회담을 시작할 때 도널드 럼스펠드 미 국방부장관은 노 대통령에게 인사하면서 “Mr. President”라는 호칭을 썼다.

부시 대통령은 과거 우리나라 대통령을 상대로 부적절한 표현을 해 논란을 빚은 적이 있다. 부시 대통령은 2001년 3월 김대중 대통령과의 정상회담에서는 “이 사람(this man)”이라고 불렀고, 2003년 5월 노 대통령과의 정상회담에서는 “편안한 상대(easy man)” 라고 말했다.

부시 대통령은 이번에 북한의 김정일 국방위원장에 대해서는 “미스터 김정일”이라고 비교적 격식을 갖춘 표현을 썼다. 부시 대통령이 지난 5월 “미스터 김정일”이란 호칭을 썼을 때 북한측이 긍정적 반응을 보인 적이 있다.

부시 대통령은 또 ‘한미동맹 균열’ ‘북핵 해법 한미 이견’' 등으로 보도하는 일부 언론의 보도 태도에 불만을 표시했다. 부시 대통령은 정상회담 하루 전 ‘노 대통령이 외교적 노력 소진을 전제로 대북 강경책을 지지한다’는 취지의 워싱턴포스트의 보도에 대해 “왜 이런 기사가 나왔는지 모르겠다”고 불쾌감을 피력한 것으로 전해졌다. 부시 대통령은 일부 언론의 ‘과장 보도’를 염두에 둔 듯 노 대통령에게 “앞으로 신문 읽지 마세요”(don’t read newspaper)라고 조크를 던졌다는 후문이다.

한편 예정에 없던 배석으로 비상한 관심을 끌었던 럼스펠드 장관은 발언은 하지 않고 줄곧 경청만 한 것으로 알려졌다. 더욱이 럼스펠드 장관은 정상회담이 끝난 뒤 “얘기가 잘 된 것 같다”며 회담 결과를 긍정 평가했던 것으로 전해졌다.

또 스티븐 해들리 백악관 국가안보보좌관은 노 대통령과의 별도 접견에서 “부시 대통령을 비롯한 미국측 인사들이 회담 결과에 대해 매우 만족해 하고 있다”고 말했다. 콘돌리사 라이스 국무장관은 “매우 훌륭한 회담“(excellent meeting)이라고 평가했다고 반기문 외교장관이 전했다

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.