중국인들이 사용하는 컴퓨터의 자판은 어떻게 되어있는지 궁금합니다. 그 많은 한자들을 일일이 자판에서 실을 수 없을 텐데 자세한 설명을 바랍니다./한성민·56heaven@hanmail.net☞ 한자는 표의문자이기 때문에 일일이 컴퓨터 자판에 실을 수 없습니다. 따라서 중국에서는 우리나라의 아래아한글이나 훈민정음처럼 여러가지 워드프로세서용 프로그램이 개발되고 있습니다.
우선 중국어는 영어로 표기가 가능하기 때문에 중국식 영어표기대로 쓰면 자동적으로 그에 해당하는 한자가 화면에 나오도록 하는 소프트웨어가 있습니다. 예를 들면 「안녕하십니까」라는 뜻의 「니하오마( 好口+馬)」를 쓰고자 할 경우 영어로 「ninhaoma」를 치면 자동적으로 그같은 한자가 나옵니다.
최근에는 일상 생활에서 자주 쓰는 문장은 영문 첫머리 글자만 치면 한자가 나오는 프로그램도 개발돼 보급되고 있습니다. 그런 프로그램으로 「니하오마」를 화면에 나오게 하려면 「nhm」만 치면 됩니다.
이와 별도로 한자를 구성하는 삐침, 획 등이 입력돼 이를 조합해서 한자를 쓰는 프로그램도 있습니다. 이는 처리속도가 빨라 전문가들 사이에서 많이 이용되지만 코드를 외워야 하는 불편이 따릅니다. 그래서 어떤 이들은 영문자판위에 해당 코드가 적힌 스티커를 붙여 사용하기도 합니다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0