읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기
[한국일보를 읽고] '알러지'가 아니라 '알레르기'
알림
알림
  • 알림이 없습니다

[한국일보를 읽고] '알러지'가 아니라 '알레르기'

입력
1999.10.09 00:00
0 0

5일자 35면 「백선엽의 헬로」기사에서 「알레르기대신 알러지가 보다 정확한 표현」이라고 했는데 이는 잘못된 것이다. 알레르기(allergie)는 독일어로 외래어사전에서 인정되는 표준말이다. 즉 우리말 표기에서 알레르기가 바른 것이다. 언제부턴가 TV등에서 적당히 발음을 굴려 「알러지」라고 발음하는 것은 잘못된 사례다. 꼭 영어식으로 발음하고 싶다면 「알러지」가 아니라 「앨러지」가 맞다. 「웨이퍼스」의 잘못된 표기인 「웨하스」가 그대로 굳어진 것처럼 국적불명의 표현이 그대로 굳어질까 우려된다. /장수연·불교방송 아나운서

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

기사 URL이 복사되었습니다.

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.